Boek
Nederlands

Spijkerschrift : notities van Aga Akbar

Kader Abdolah (auteur)
+1
Spijkerschrift : notities van Aga Akbar
×
Spijkerschrift : notities van Aga Akbar Spijkerschrift : notities van Aga Akbar

Spijkerschrift : notities van Aga Akbar

Genre:
Een doofstomme man in de Iraanse bergen communiceert met een eigen gebarentaal en spijkerschrift.
Titel
Spijkerschrift : notities van Aga Akbar
Auteur
Kader Abdolah
Taal
Nederlands
Uitgever
Breda: De Geus, 2013
379 p.
ISBN
9789044529081 (paperback)

Besprekingen

De romans en verhalen over ontheemde, vluchtende figuren van Kader Abdolah (Iran, 1954) zijn geschreven in het Nederlands, niet zijn eerste, maar zijn derde of vierde taal. En het moet gezegd worden: Abdollah doet iets met die taal. Hij creëert een eigenzinnig, beeldend, poëtisch Nederlands dat de lezer bij de kraag vat. Hoofdfiguur in deze roman is een doofstomme man die in de Iraanse bergen leeft. Met een eigengemaakte gebarentaal communiceert hij; hij ontwerpt zelfs een eigen spijkerschrift om zijn ervaringen in boekvorm op te tekenen. Na zijn dood komt het boek terecht bij zijn zoon die naar Nederland vluchtte. Die valt in zijn oude rol van tolk en hertaalt het boek naar een leesbaar schrift. Een ijzersterke, fascinerende psychologische roman over vaders en zonen, over liefde en dood, trouw en verraad, waarheid en leugen, met een sterke sfeerschepping en een rake karaktertekening. Kleine druk, krappe marge.

Over Kader Abdolah

CC BY-SA 3.0 - Foto van/door Sanderbakkes

Hossein Sadjadi Ghaemmaghami Farahani (Perzisch: حسین سجادی قائم‌مقامی فراهانی) (Arak, 12 november 1954), beter bekend onder het pseudoniem Kader Abdolah  luister (info / uitleg)(Perzisch: قادر عبدالله), is een Perzisch-Nederlandse schrijver. In 1988 vestigde hij zich in Nederland.

Levensloop

Kader Abdolah groeide op in een religieuze familie, in een streek waar de islam streng werd nagevolgd. Zijn vader was een doofstomme tapijtrestaurateur met een verstandelijke beperking. De beperking van zijn vader zorgde ervoor dat Abdolah geen gemakkelijke jeugd had, omdat hij de vaderrol op zich moest nemen. Omdat hij hoopte ooit zijn betovergrootvader Qhaem Megham Ferahni na te volgen en schrijver te worden, verdiepte hij zich vanaf zijn twaalfde jaar in de Westerse literatuur. Hierdoor raakte hij ook geïnteresseerd in de Westerse samenleving. Die interesse werd nog verder gevoed tijdens het heimelijk luisteren na…Lees verder op Wikipedia