Makkelijk lezen
Nederlands

Floris en Fleur

+1
Floris en Fleur
×
Floris en Fleur Floris en Fleur

Floris en Fleur

Doelgroep:
Vanaf 12-14 jaar
Floris en Fleur groeien op aan het Spaanse hof in de middeleeuwen. Floris is moslim en mag van zijn vader, de koning, niet trouwen met de katholieke Fleur. Verhaal in korte zinnen en gemakkelijke woorden.
Titel
Floris en Fleur / een verhaal van Diederik van Assenede ; naverteld door Marian Hoefnagel
Auteur
Diederic van Assenede
Bewerker
Marian Hoefnagel
Uniforme titel
Floris ende Blancefloer
Taal
Nederlands
Editie
1
Uitgever
Amsterdam: Eenvoudig Communiceren, 2012
88 p.
ISBN
9789086961566 (hardback)

Besprekingen

De donkere prins Floris en het blanke meisje Fleur groeien op aan het hof van de Spaanse koning en koningin. Ze zijn enorm verliefd op elkaar maar de koning, die moslim is, wil niet dat zijn zoon trouwt met de katholieke Fleur. Het koningspaar bedenkt een list en doet alsof Fleur dood is. Floris is verdrietig en wil zelfmoord plegen. Zijn ouders vertellen dan de waarheid en Floris gaat zijn geliefde zoeken. Derde deel van de reeks 'Beroemde Liefdesverhalen'*. Het is een hervertelling van de 13e-eeuwse hoofse roman 'Floris en Blancefloer' van Diederik van Assenede. De auteur volgt niet precies het originele verhaal en zij verantwoordt zich hiervoor in het boek. Door toevoegingen is zij erin geslaagd het klassieke liefdesverhaal een actueel thema te geven en wel de geloofsstrijd tussen moslims en christenen. Het oriëntaalse gebouw op de voorkant van het omslag versterkt dit en zal allochtone jongeren aanspreken. De auteur heeft veel boeken geschreven voor jongeren en volwassenen met wei…Lees verder

Over Diederic van Assenede

Diederik van Assenede (Assenede, ca. 1230 – 1293) was klerk van de graaf van Vlaanderen van 1260 tot 1280, en schreef in die hoedanigheid literatuur. Hij speelt een belangrijke rol in de emancipatie van de Nederlandse literatuur aan het Vlaamse hof, omdat hij naar eigen zeggen schrijft voor hen die geen walsch en konnen (die geen Frans kunnen). Zo legde hij de weg open voor de eerste volkstalige literatuur in het graafschap Vlaanderen, dat als leenheerlijkheid van Frankrijk Frans als voertaal had.

Van Assenede is bekend als de vertaler en bewerker van de Oudfranse roman in verzen "Floire et Blanceflor", in het Middelnederlands "Floris ende Blancefloer".

Externe link

  • Biografieën, werken en teksten bij de Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren (dbnl)
Lees verder op Wikipedia

Suggesties

Publicaties over dit werk in de bibliotheek